Kann man jetzt debattieren wie man möchte. N Großteil von WoW spielt sich nun mal auf Englisch ab. Oder nennt ihr eure Addon Packs (Hinzufügungspakete) etwa auch, DBK - Der brennede Kreuzzug, ZdLk - Zorn des Lichkönigs oder gar V - Vanille?
Fängt schon bei Kleinigkeiten wie nem Questlog an und hört bei den Abkürzungen auf, die von den Ammiservern rüberschippern. Und da man wenn man kuhl sein will so ziemlich alles kopiert, was aus Ammilandien kommt, kopiert man halt auch die Abkürzungen. Da wird aus Heldentum Heroism, aus Kampfrausch wird BL und aus der Blutkönigin Lana'thel wird BQL.
Und die Anzahl derer, die da nicht mitziehen wird halt auch immer kleiner. In meinem
Raid gabs noch nie einen, der lauthals "H(a) T(e),
los!" geschrieben hat - da heißts "Hero" und gut ist.
Wird sich aber auch nie ändern. Die englischen Bergirfflichkeiten klingen einfach schöner, als die tollen dt Dinger wie Unterstadt und Sturmgrimm. Älteres oder sehr junges Publikum wird sich weiterhin an den dt Begriffen aufhängen und die Mittelschicht bzw die Ich-will-toll-sein Schicht wird beim englischen Kram bleiben.
Vor allem muss man ja nit mal englisch können um das zu verstehen was man da sagt.
Als ich mitm englischen Client angefangen hab, konnt ich auch kaum englisch. Man weiß aber nun mal wie seine Skills auf englisch heißen und weiß was geeint ist wenn dementsprechend Abkürzungen fallen. Und wenn man irgendwann mal englisch kann, kann man auch von Scource Strike auf Geißelstoß bis hin zum
GS Rückschlüsse ziehn.